RAAMATUBLOGI | Mõrv Idaeks..., vabandust, jõuluekspressis. Aeg muutub ja meie koos ajaga. Aga tapatööd jäävad
Hinda!
90 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI | Mõrv Idaeks..., vabandust, jõuluekspressis. Aeg muutub ja meie koos ajaga. Aga tapatööd jäävad

Alexandra Benedict, „Mõrv jõuluekspressis“, tõlkinud Karin Suursalu, Sinisukk, 328 lk.

RAAMATUBLOGI: Mõrvar ütleks skulptuuri luues justkui midagi, annaks vihjeid...
Hinda!
89 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Mõrvar ütleks skulptuuri luues justkui midagi, annaks vihjeid...

Chris Carter, „Surmaskulptor“ tõlkinud Ülle Jälle, Eesti Raamat, 378 lk.

RAAMATUBLOGI: Suletud toa krimka ehk mõrv Kanalisaarel
Hinda!
95 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Suletud toa krimka ehk mõrv Kanalisaarel

Anthony Horowitz, „Roimarlik rida“, tõlkinud Sash Veelma, Tänapäev, 352 lk.

RAAMATUBLOGI: Kraft ja korstnapühkija (kuigi teadur) Ove tegid jõulise läbimurde Eesti krimkaskeenele
Hinda!
95 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Kraft ja korstnapühkija (kuigi teadur) Ove tegid jõulise läbimurde Eesti krimkaskeenele

Meelis Kraft, „Korstnapühkija Ove ja Tartu uputus“, Sooroheline, 184 lk.

RAAMATUBLOGI: Suurepärane ja ehtugrilik looduskrimka – patt vajab karistust, mitte lunastust
Hinda!
93 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Suurepärane ja ehtugrilik looduskrimka – patt vajab karistust, mitte lunastust

Leena Lehtolainen, „Vandemurdja“, tõlkinud Triin Aimla-Laid, Pegasus, 382 lk.

RAAMATUBLOGI: Raha on saatanast ehk kohustuslik lugemine lotomängijatele
Hinda!
106 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Raha on saatanast ehk kohustuslik lugemine lotomängijatele

Adele Parks, „Võidupilet“, tõlkinud Piret Lemetti, Eesti Raamat, 384 lk.

Raamatublogi: Armastus, mis laotub üle elu... Kafka (Müritzi) mererannal
Hinda!
97 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

Raamatublogi: Armastus, mis laotub üle elu... Kafka (Müritzi) mererannal

Michael Kumpfmüller „ Elu toredus“, tõlkinud Eve Sooneste, Tänapäev, 231 lk.

RAAMATUBLOGI: Palgatööline Victor, amet: mõrvar
Hinda!
108 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Palgatööline Victor, amet: mõrvar

Tom Wood, „Verevõlg“, tõlkinud Elle Vaht, Sinisukk, 424 lk.

RAAMATUBLOGI: Teekond püha tõeni on pikk ja vaevaline, kuid äge ja nauditav
Hinda!
99 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Teekond püha tõeni on pikk ja vaevaline, kuid äge ja nauditav

Tim Sullivan, „Rattur“, tõlkinud Andrus Igalaan, Tänapäev, 272 lk.

RAAMATUBLOGI: Macbeth tähendab kurja
Hinda!
91 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Macbeth tähendab kurja

Alex Ahndoril, „Sulen silmad ja palvetan“, tõlkinud Ruth Laidmets, Pegasus, 260 lk.

RAAMATUBLOGI: Must Šotimaa ehk lõhekasvandused on saatanast
Hinda!
96 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Must Šotimaa ehk lõhekasvandused on saatanast

Peter May, „Must laht“, tõlkinud Jüri Kolk, Eesti Raamat, 288 lk.

RAAMATUBLOGI: Mõrvavahetus – mina tapan selle, sina tolle...
Hinda!
97 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Mõrvavahetus – mina tapan selle, sina tolle...

Steve Cavanagh, „Tehing surmaga“, tõlkinud Kaja Riikoja, Eesti Raamat, 318 lk.

RAAMATUBLOGI: Islandi reaalsus pole kahjuks kirjanduslik fiktsioon, vaid kahetsusväärselt karm
Hinda!
99 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Islandi reaalsus pole kahjuks kirjanduslik fiktsioon, vaid kahetsusväärselt karm

Satu Rämö, „Jakob“, tõlkinud Toomas Tallo, Eesti Raamat, 388 lk.

RAAMATUBLOGI: Kas viiul – olgugi et stradivaarius – on väärt inimelu?
Hinda!
92 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Kas viiul – olgugi et stradivaarius – on väärt inimelu?

J. R. Ellis, „Kvartetimõrvad“, tõlkinud Kadri Lutt, Rahva Raamat, 368 lk.

RAAMATUBLOGI: Lugupeetud politseinik – näiteks Maigret – võib kehastuda kohtunikuks, sest tema suurus lubab seda
Hinda!
94 0 0
Eesti Päevaleht Martinson ja sõbrad

RAAMATUBLOGI: Lugupeetud politseinik – näiteks Maigret – võib kehastuda kohtunikuks, sest tema suurus lubab seda

Georges Simenon, „Maigret kohtus“, tõlkinud Helle Michelson, Pegasus, 136 lk.