RAAMATUBLOGI: Ettevaatust! Punapäistest piigadest saavad kadunud inglid
L.J. Ross, „Ingel“, tõlkinud Marge Paal, Pegasus, 304 lk.
149 artiklit
L.J. Ross, „Ingel“, tõlkinud Marge Paal, Pegasus, 304 lk.
Daniel Silva, „Surm Cornwallis“, tõlkinud Matti Piirimaa, Sinisukk, 432 lk.
Gina Viliune, „Tappev arkebuusilask“, tõlkinud Tiina Kattel, Hea Lugu, 248 lk.jaan mar
Simon Stephenson, „Mõnikord inimesed surevad“, tõlkinud Tiina Viil, Rahva Raamat, 352 lk.
Catherine Nixey, „Ketserlus“, tõlkinud Ivika Arumäe, Argo, 352 lk.
Priit Põhjala, „Juhuslike sõnade raamat“, Tänapäev, 366 lk.
Juri Vetohhin, „Kalduvus põgeneda“, tõlkinud Valdek Kiiver, Helios, 526 lk.
Nilla Kjelsdottir, „Tüdruk Kivipargis“, tõlkinud Kadi-Riin Haasma, Ühinenud Ajakirjad, 348 lk.
John le Carre, „Tuvitunnel. Lugusid minu elust“, tõlkinud Allan Eichenbaum, Varrak, 302 lk.
Peter James, „Sa pead surema“, tõlkinud Ülle Jälle, Tänapäev, 392 lk.
G.F. Sander, „Kodanik Kekkonen“, tõlkinud Ene Kaaber, Varrak, 472 lk.
Daniel Aubrey, „Sünge saar“, tõlkinud Martin Kirotar, Hea Lugu, 352 lk.
Jørn Lier Horst ja Thomas Enger, „Armid“, tõlkinud Brita Kaasik, Varrak, 328 lk.
Jonas Jonasson, „Algot, Anna Stina ja õnnistatud samakas“, tõlkinud Kadri Papp, Varrak, 312 lk.
Jussi Adler-Olsen, „Lootusetult luku taga“, tõlkinud Krõõt Kaljusto-Munck, Pegasus, 460 lk.