RAAMATUBLOGI: Mõrvar pole pelgalt kurjuse kehastust, vaid sisemiselt lõhestunud indiviid
Søren Sveistrup, „Käopoja kättemaks“, tõlkinud Anneli Vilu, Eesti Raamat, 514 lk.
129 artiklit
Søren Sveistrup, „Käopoja kättemaks“, tõlkinud Anneli Vilu, Eesti Raamat, 514 lk.
Ann-Helen Laestadius, „Vargus“, tõlkinud Kadi-Riin Haasma, Helios, 402 lk.
Alex Dahl, „Pärast tema kadumist“, tõlkinud Evelin Schapel, Rahva Raamat, 396 lk.
Jüri Liiv, „Ringmajanduse ringmäng“, Postimehe kirjastus, 298 lk.
Jaagup Mahkra, „Vaarisa moodi“, Kriminaalne Raamatukogu, 172 lk.
Astrid Lindgren, „Pipi Pikksukk“, tõlkinud Vladimir Beekman, Sinisukk, 288 lk.
Alexandre Dumas „Kolm musketäri“, tõlkinud Tatjana Hallap, Sinisukk, 776 lk.
Mark Edwards, „Herilasepüünis“, tõlkinud Lii Haugasmägi, Pegasus, 350 lk.
Gary Stevenson, „Kauplemismäng“, tõlkinud Raivo Hool, Tänapäev, 416 lk.
L.J. Ross, „Surmakosk“, tõlkinud Marge Paal, Pegasus, 336 lk.
Sebastian Fitzek, „Kalendritüdruk“, tõlkinud Kaari Antzon, Eesti Raamat, 318 lk.
Liz Moore, „Metsajumal“, tõlkinud Eve Laur, Rahva Raamat, 560 lk.
Tom Wood, „Tulevahetus“, tõlkinud Matti Piirimaa, Sinisukk, 464 lk.
Freida McFadden, „Allüürnik“, tõlkinud Piret Lemetti, Eesti Raamat, 300 lk.
Vahur Laiapea ja Serhii Kazimir, „Nii oli“, Argo, 158 lk.