RAAMATUBLOGI: Islandipärane Agatha Christie, ja kaasaegses kuues
Ragnar Jonasson, „Valge vaikus“, tõlkinud Piret Lemetti, Eesti Raamat, 274 lk.
149 artiklit
Ragnar Jonasson, „Valge vaikus“, tõlkinud Piret Lemetti, Eesti Raamat, 274 lk.
Thomas Enger ja Johana Gustawsson, „Poeg“, tõlkinud Jaana Peterson, Varrak, 326 lk.
Jørn Lier Horst, „Viimane juhtum“, tõlkinud Heidi Saar, Eesti Raamat, 304 lk.
Lee Child, „Minevik“, Tõlkinud Peeter Villmann, Varrak, 390 lk.
Romy Hausmann, „Armas laps“, tõlkinud Anne Arold, Varrak, 312 lk.
Søren Sveistrup, „Käopoja kättemaks“, tõlkinud Anneli Vilu, Eesti Raamat, 514 lk.
Ann-Helen Laestadius, „Vargus“, tõlkinud Kadi-Riin Haasma, Helios, 402 lk.
Alex Dahl, „Pärast tema kadumist“, tõlkinud Evelin Schapel, Rahva Raamat, 396 lk.
Jüri Liiv, „Ringmajanduse ringmäng“, Postimehe kirjastus, 298 lk.
Jaagup Mahkra, „Vaarisa moodi“, Kriminaalne Raamatukogu, 172 lk.
Astrid Lindgren, „Pipi Pikksukk“, tõlkinud Vladimir Beekman, Sinisukk, 288 lk.
Alexandre Dumas „Kolm musketäri“, tõlkinud Tatjana Hallap, Sinisukk, 776 lk.
Mark Edwards, „Herilasepüünis“, tõlkinud Lii Haugasmägi, Pegasus, 350 lk.
Gary Stevenson, „Kauplemismäng“, tõlkinud Raivo Hool, Tänapäev, 416 lk.
L.J. Ross, „Surmakosk“, tõlkinud Marge Paal, Pegasus, 336 lk.