RAAMATUBLOGI: Humoristlik, kuid tõepärane Odysseuse odüsseia
Stephen Fry, „Odüsseia“, tõlkinud Allan Eichenbaum, Varrak, 360 lk.
Stephen Fry, „Odüsseia“, tõlkinud Allan Eichenbaum, Varrak, 360 lk.
Nagu sügiseti ikka kerkib peaküsimuse kõrvale – kellest saab maailmameister – ka teine põletav teema: kes hakkab kihutama kus?
Eesti tennisemeeskonna lootus teha ajalugu ja jõuda järgmisele tasemele – Davis Cupi I maailmaliiga üleminekumängudele – kustus Mehhiko vastu Kalevi spordihallis, matš kaotati 1:3.
Tuleval nädalal astub kreeka-rooma maadluse kahekordne maailmameister Heiki Nabi oma järjekorras 14. MM-il matile. Kuigi käib juba oma viiekümnendaid.
Cara Hunter, „Mõrv perekonnas“, tõlkinud Bibi Raid, Rahva Raamat, 480 lk.
Anthony Horowitz, „Nagu nuga haavas“, tõlkinud Sash Veelma, Tänapäev, 360 lk.
Andrei Ambros, „Eriüksusest Iraaki“, Tänapäev, 180 lk.
Rex Stout, „Liiga palju naisi“, tõlkinud Tiina Tiiman, Tänapäev, 240 lk.
Sebastian Fitzek, „Kinnimõistetu“, tõlkinud Kaari Antzon, Eesti Raamat, 294 lk.
Esmakordselt toimunud Paraguai rallit ilmestasid kaks märgilist tegelast – superstaar Sebastien Ogier ja antistaar Hankook.
Nõnda vinget ja halastamatut lahingut tiitli nimel, kus lööb kaasa neli meest, pole aastakümneid olnud.
Philip Gwynne Jones, „Veneetsia maskeraad“, tõlkinud Tiia Krass, Varrak, 328 lk.
Max Seeck, „Kolgas“, tõlkinud Triin Aimla-Laid, Pegasus, 312 lk.
Georges Simenon, „Maigret kõhkleb“, tõlkinud Reti Maria Malva, Pegasus, 176 lk.
„Lenin, Stalin ja Nikulin. Nõukogude anektdoodid, koostanud Ülar Lauk, Tänapäev, 232 lk.