RAAMATUBLOGI: Kui kohtled mõrvarit leebelt...
L.J. Ross, „Surmakosk“, tõlkinud Marge Paal, Pegasus, 336 lk.
L.J. Ross, „Surmakosk“, tõlkinud Marge Paal, Pegasus, 336 lk.
Sebastian Fitzek, „Kalendritüdruk“, tõlkinud Kaari Antzon, Eesti Raamat, 318 lk.
Marten Liiv viis Salt Lake City kiiruisutamise MK-etapil 1000 meetris Eesti rekordi uude sekundisse, saades kirja 1.06,73 ja seitsmenda koha.
Liz Moore, „Metsajumal“, tõlkinud Eve Laur, Rahva Raamat, 560 lk.
Tom Wood, „Tulevahetus“, tõlkinud Matti Piirimaa, Sinisukk, 464 lk.
Freida McFadden, „Allüürnik“, tõlkinud Piret Lemetti, Eesti Raamat, 300 lk.
„Seis on keeruline, aga mis teha. Vaatame, mida tulevik meile toob,“ tunnistas epeenaiskonna kogenuim liige Irina Embrich.
Vahur Laiapea ja Serhii Kazimir, „Nii oli“, Argo, 158 lk.
Maria Adolfsson, „Tõde, vale ja tegu“, Tõlkinud Kadi-Riin Haasma, Ühinenud Ajakirjad, 320 lk.
Donna Leon, „Veetluse vari“, tõlkinud Giia Weigel, Pegasus, 288 lk.
Suure tõenäosusega ei pea 2030. aasta taliolümpiamängudel Prantsusmaa Alpides enam võistlema ainult lumel ja jääl.
Täiendatud ühisrahastusprojekt „Minu sportlane“ võiks käima minna, sest aitaks medalivõitudele kaasa.
Christina Wahlden, „Sissepääs keelatud“, tõlkinud Ruth Laidmets, Varrak, 294 lk.
Praeguseks pole veel selge, kuidas kasutab Team Estonia kaht lisamiljonit, igatahes luuakse supertalentide üksus.
Gert Kiiler, „Mineviku eest ei pääse“, Postimehe kirjastus, 256 lk.