Kuidas Lauluväljaku MK-etapil määre suusa alla saab ja kas X-koondisel on võimalus süsteemi petta?
Sel kolmapäeval Tallinna Lauluväljakul toimuval MK-etapil saavad kõik suusatajad sõiduvahenditele alla samasuguse libisemismäärde. Aga millise?
Sel kolmapäeval Tallinna Lauluväljakul toimuval MK-etapil saavad kõik suusatajad sõiduvahenditele alla samasuguse libisemismäärde. Aga millise?
Peter James, „Sa pead surema“, tõlkinud Ülle Jälle, Tänapäev, 392 lk.
G.F. Sander, „Kodanik Kekkonen“, tõlkinud Ene Kaaber, Varrak, 472 lk.
Epeevehklemise MK-etapil Budapestis jõudsid põhiturniirile Eesti edetabeli neli parimat naist.
Daniel Aubrey, „Sünge saar“, tõlkinud Martin Kirotar, Hea Lugu, 352 lk.
Norra suusahüppajad on olnud senimaani ausad, kuni õmblejad otsustasid ühtäkki, omal käel ja teistele teadmata, kombinesoonidega manipuleerida, kinnitati pressikonverentsil.
Jørn Lier Horst ja Thomas Enger, „Armid“, tõlkinud Brita Kaasik, Varrak, 328 lk.
Jonas Jonasson, „Algot, Anna Stina ja õnnistatud samakas“, tõlkinud Kadri Papp, Varrak, 312 lk.
Jussi Adler-Olsen, „Lootusetult luku taga“, tõlkinud Krõõt Kaljusto-Munck, Pegasus, 460 lk.
Andrei Kurkov, „Samson ja Nadežda“, tõlkinud Erle Nõmm, Tänapäev, 256 lk.
Kui Norra koondise treenerid, kes juhendavad Kristjan Ilvest, ei saa meite meest jätkuvalt hüppama, siis milline on lahendus?
Reede on Eestimaa publiku jaoks suusatamise Trondheimi MM-il tühi päev. Midagi ei toimu, ETV ei tee isegi ülekannet. Aga tegelikult toimub – kahevõistluse segateade ja naiste su...
Suusatamise MM Trondheimis algas sprindivõistlusega, kus Norra ja Rootsi said kõigest kullad. Kõik Eesti naised olid paremad kui meie mehed.
Witold Szablowski, „Kremli köök“, tõlkinud Allar Sooneste, Tänapäev, 400 lk.