RAAMATUBLOGI: Ekraanilt tuntud Vera ja ööliblikate püüdjad
Ann Cleeves, „Ööliblikate püüdja“, tõlkinud Peeter Villmann, Varrak, 350 lk.
Ann Cleeves, „Ööliblikate püüdja“, tõlkinud Peeter Villmann, Varrak, 350 lk.
John Grisham, „Vahetus. Pärast „Firmat““, tõlkinud Tiia Krass, Varrak, 280 lk.
Marten Liiv pidi kiiruisutamise sprindi mitmevõistluse EM-il leppima seekord viienda kohaga.
Välistreeneri palkamiseks puudub vehklemisliidul raha, Eestist pole aga väärilist juhendajat, kellega kõik rahul oleksid, võtta.
Jan-Erik Fjell ja Jørn Lier Horst, „Karje“, tõlkinud Heidi Saar, Eesti Raamat, 300 lk.
Mulluste parimate eesti keeles ilmunud krimiromaanide seast leiab LA tumeduse, Soome ebaglamuurse maakoha krimielu ja kõleda Ray saare Essexi ranna lähedal. Kodumaises edetabeli...
Dagmar Raudam, „Haapsalu krimka: Uppunud pruut“, 168 lk.
Mitmevõistleja Johannes Ermi tänavuste saavutuste rida on muljetavaldav, aga see Pariisi olümpia teivashüpe...
Sebastian Fitzek, „Reisija 23“, tõlkinud Kaari Antzon, Eesti Raamat, 324 lk.
Ivan Philippov, „Hiir“, tõlkinud Matti Piirimaa, Sinisukk, 352 lk.
2028. aasta olümpiamängude ujula ehitatakse maailma kalleimale staadionile kaheksa päevaga.
Jõuluvana on tänavu hädas, sest hääd krimikirjandust on uskumatult palju, oskaks vaid valida...
Kui lüüa kokku auhinnaraha, teenib kahevõistleja Kristjan Ilves talve jooksul kaks ja pool, laskesuusataja Tuuli Tomingas poolteist Eesti keskmist aastapalka.
Alexandra Benedict, „Mõrv jõuluekspressis“, tõlkinud Karin Suursalu, Sinisukk, 328 lk.
Chris Carter, „Surmaskulptor“ tõlkinud Ülle Jälle, Eesti Raamat, 378 lk.