RAAMATUBLOGI: Memuaaride kaudu saad aru, kui võimas oli spiooniromaanide kuningas le Carre. Isegi KGB juht palus tal saata oma raamatuid
John le Carre, „Tuvitunnel. Lugusid minu elust“, tõlkinud Allan Eichenbaum, Varrak, 302 lk.
John le Carre, „Tuvitunnel. Lugusid minu elust“, tõlkinud Allan Eichenbaum, Varrak, 302 lk.
Kiiruisutaja Marten Liiv kurtis, et talv oli otsast lõpuni liiga ühtlane. Sestap tuleb treeningutes korrektiive teha, et Milano-Cortina olümpial elu parimas vormis olla.
Eesti epeenaiskonna uueks peatreeneriks saab Irina Embrichi juhendaja, Norras töötav Samuil Kaminski.
Sel kolmapäeval Tallinna Lauluväljakul toimuval MK-etapil saavad kõik suusatajad sõiduvahenditele alla samasuguse libisemismäärde. Aga millise?
Peter James, „Sa pead surema“, tõlkinud Ülle Jälle, Tänapäev, 392 lk.
G.F. Sander, „Kodanik Kekkonen“, tõlkinud Ene Kaaber, Varrak, 472 lk.
Epeevehklemise MK-etapil Budapestis jõudsid põhiturniirile Eesti edetabeli neli parimat naist.
Daniel Aubrey, „Sünge saar“, tõlkinud Martin Kirotar, Hea Lugu, 352 lk.
Norra suusahüppajad on olnud senimaani ausad, kuni õmblejad otsustasid ühtäkki, omal käel ja teistele teadmata, kombinesoonidega manipuleerida, kinnitati pressikonverentsil.
Jørn Lier Horst ja Thomas Enger, „Armid“, tõlkinud Brita Kaasik, Varrak, 328 lk.
Jonas Jonasson, „Algot, Anna Stina ja õnnistatud samakas“, tõlkinud Kadri Papp, Varrak, 312 lk.
Jussi Adler-Olsen, „Lootusetult luku taga“, tõlkinud Krõõt Kaljusto-Munck, Pegasus, 460 lk.
Andrei Kurkov, „Samson ja Nadežda“, tõlkinud Erle Nõmm, Tänapäev, 256 lk.
Kui Norra koondise treenerid, kes juhendavad Kristjan Ilvest, ei saa meite meest jätkuvalt hüppama, siis milline on lahendus?